No exact translation found for التقنية المكثفة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التقنية المكثفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces allégations se sont révélées sans fondement aucun après que des négociations techniques poussées eurent amené l'Agence à approuver les déclarations passées de l'Iran à ce sujet et donc à déclarer cette question réglée.
    وثبت أيضا بطلان هذا الادعاء، ذلك أن الوكالة صدقت، نتيجة للمفاوضات التقنية المكثفة، على إعلانات إيران السابقة في هذا الصدد وأعلنت تسوية هذه المسألة.
  • Les pays et les régions en développement devraient bénéficier d'une assistance technique accrue de la part de la CNUCED pour la collecte et la diffusion de données sur l'IED.
    وينبغي للأونكتاد أن يقدم إلى البلدان والمناطق النامية مساعدة تقنية مكثفة في مجال جمع البيانات ونظم الإبلاغ المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
  • En raison de sa coopération technique soutenue avec l'AIEA dans le cadre de projets internationaux, la Croatie a reçu et installé, au poste frontière avec la République de Slovénie à Bregana, deux dispositifs portatifs pour la détection des matières nucléaires et autres matières radioactives.
    ونتيجة لتعاونها التقني المكثف في المشاريع الدولية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تلقت شاشتي رصد متنقلتين لكشف المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، وركبتّهما عند المعبر الحدودي مع جمهورية سلوفينيا، في بريغانا.
  • b) UNIFEM devra accroître ses activités d'assistance technique et de sensibilisation, de même que les partenaires nationaux soucieux de promouvoir l'égalité entre les sexes, pour que les femmes bénéficient autant que les hommes de l'aide publique au développement. Les mécanismes nationaux d'aide aux femmes et les réseaux de promotion des droits de la femme devront intervenir plus efficacement dans le processus;
    (ب) وستكون ثمة حاجة إلى دعم تقني مكثف ودعوة من الصندوق، جنبا إلى جنب مع التزام الشركاء الوطنيين بالمساواة بين الجنسين، لكفالة أن على شبكات حقوق المرأة تحسين فعاليتها لجهات مجاورة في هذه العمليات؛
  • La Croatie apporte une coopération technique intensive aux projets internationaux menés par l'AIEA, et a de ce fait reçu deux portiques de détection des matières nucléaires et autres matières radioactives susceptibles d'être utilisées aux fins de la fabrication d'une bombe atomique, qui sont installés à Bregana, à la frontière avec la République de Slovénie.
    ونتيجة للتعاون التقني المكثف في المشاريع الدولية التي تنفذ بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تلقت كرواتيا وقامت بتركيب بوابتين للكشف عن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يمكن استخدامها لصنع قنبلة نووية، عند معبر حدودي مع جمهورية سلوفينيا، في بريغانا.
  • En raison de sa coopération technique soutenue avec l'AIEA dans le cadre de projets internationaux, la Croatie a reçu et installé, au poste frontière avec la République de Slovénie à Bregana, deux portiques pour détecter les matières nucléaires et autres matières radioactives qui pourraient être utilisées pour la fabrication de bombes atomiques.
    ونتيجة لتعاونها التقني المكثف مع المشاريع الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تلقت كرواتيا بوابتين كل منهما مزودة بشاشة لكشف المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يمكن استخدامها في صنع قنبلة ذرية، ونصبتهما عند معبر بريغانا على الحدود مع جمهورية سلوفينيا.
  • Les ressources budgétaires ordinaires actuellement disponibles étaient suffisantes pour maintenir au secrétariat les connaissances spécialisées et la capacité d'analyse directive dans des domaines spécifiques, et pour fournir des services consultatifs occasionnels. Mais elles n'étaient pas suffisantes pour l'administration d'un programme d'assistance technique multisectorielle et plus intense, et pour permettre à des représentants sectoriels et experts palestiniens de participer pleinement aux réunions d'experts de la CNUCED.
    وأكد أن موارد الميزانية العادية المتاحة حالياً كافية للحفاظ على المعارف المتخصصة للأمانة وقدرتها على تحليل السياسات في مجالات بعينها، ولتوفير خدمات استشارية من حين إلى آخر، ولكنها غير كافية لإدارة برنامج للمساعدة التقنية مكثف ومتعدد القطاعات، أو لتمكين ممثلي وخبراء القطاعات الفلسطينية من المشاركة الكاملة في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
  • Selon le paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, le type de contrat conclu avec le directeur des travaux (selon le modèle du prix maximal garanti) est utilisé à titre expérimental et appelle des examens techniques, juridiques et financiers approfondis pour préserver les intérêts de l'Organisation.
    وتابع قائلاً إنه وفقاً للفقرة 22 من تقرير الأمين العام، يستخدم عقد السعر الأقصى المضمون والممنوح للشركة مديرة أعمال البناء على أساس تجريبي، وقد استوجب هذا العقد عمليات استعراض تقنية وقانونية ومالية مكثفة تكفل المصالح الفضلى للمنظمة.
  • Le Groupe consultatif technique et le Conseil d'administration ont longuement débattu de la question et tenu des consultations avec le pays et il a été décidé de calculer les PPA pour l'Égypte séparément pour l'Afrique et l'Asie occidentale.
    وقد أجرى الفريق الاستشاري التقني والمجلس التنفيذي مناقشات مكثفة ومشاورات مع هذا البلد انتهت إلى أن تعادلات القوة الشرائية بالنسبة لمصر ستُحسب في إطار أفريقيا وغرب آسيا على نحو منفصل.
  • Le Rapporteur spécial a également participé à plusieurs réunions, dont la réunion annuelle des rapporteurs et représentants spéciaux, experts indépendants et présidents des groupes de travail chargés de l'application des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et du programme de services consultatifs, organisée par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; à diverses consultations avec l'OMS, notamment avec les directeurs régionaux de l'OMS; à une réunion, parrainée par l'OMS et l'Agence allemande de coopération technique, tenue à Berlin sur le thème du renforcement de la lutte contre les maladies tropicales; et à une table ronde sur les maladies orphelines, tenue lors de l'Assemblée mondiale de la santé.
    وشارك المقرر الخاص أيضا في اجتماعات من بينها الاجتماع السنوي المتعلق بالإجراءات الخاصة الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ ومشاورات مختلفة مع منظمة الصحة العالمية شملت مشاورات مع المديرين الإقليميين للمنظمة؛ واجتماعا عُقد في برلين، برعاية منظمة الصحة العالمية والوكالة الألمانية للتعاون التقني، بشأن المكافحة المكثفة للأمراض الاستوائية؛ وحلقة مناقشة بشأن الأمراض التي تلقى إهمالا عُقدت خلال انعقاد جمعية الصحة العالمية.